台灣文學英譯叢刊(No. 47):台灣古典詩歌專輯

NT $ 396


Apartfrom“newpoetry”composedinthevernacularlanguage,thetraditionofclassicalpoetryoriginatinginChinahasalsobeenmaintainedinTaiwan.Wecannotignorethefactthatthosepoetswhocontinuedtocomposeclassicalverse,aswellastheactivitiesoftheirpoetrysocieties,areyetanotheraspectofthediversityofChinese-languagepoeticdevelopmentinTaiwanwhichatthesametimehasuniquelocalcharacteristics.

ProfessorHuang’sorganizationoftheissueincludesanintroductoryessay,entitled“PoemsthatSpeakofTaiwan—SpeakingofTaiwanPoetry”inwhichshegivesabriefsummaryofthehistoricalbackgroundandspecialcharacterofthedevelopmentofclassicalpoetryinTaiwan.

Accordingtohercarefulplan,ProfessorHuangdividedthepoemstranslatedforthisspecialeditionintosixthematicsections:

1)TaiwanandTaiwaneseintheIntersticesofHistory(6poems)
2)CrossingtheOceantoTaiwan,PuttingDownRootsthatGrowAlongwithChineseCulture(5poems)
3)PoemsontheAestheticsofNaturalLandscapeScenery(6poems)
4)Climate,NaturalResources,andFood(6poems)
5)FolkCustoms,Festivals,andSacrificialCeremony(4poems)
6)PoemsExpressingEmotions,SentimentsandCriticisms(7poems)

Inthepoetryselectedforthisissueweseetherich,expansivecontentofclassicalChineseversefromTaiwan.ThatversemanifeststheresponsesofTaiwanesepoetstotheirtimes,tonature,toplacesandtopeople.ItalsoreflectsthemanyfacesofTaiwan’sspecifictemporalandgeographicalbackgroundthroughdepictionsoflocalexperiencesandthelocalspirit.

台灣詩歌的發展,除了以白話文創作的新詩之外,還有繼承中國古典詩歌傳統、延續不絕的古典詩歌創作者及其詩社活動,呈現出台灣漢詩發展的多樣性,同時又有其在地特色。

在黃美娥教授的策劃下,這一專輯的內容,除了詩選以外,本輯還有特地請黃教授撰寫一篇導論〈詩說台灣.說台灣詩〉,簡述台灣古典詩發展的歷史背景和主要特色。另一篇是黃教授撰寫的學術論文,〈實踐與轉化:日治時代臺灣傳統詩社的現代性體驗〉(摘譯)。關於詩選,共選31家,34首,根據題材,分成6個主題,以呈現台灣古典漢詩的特色。在題材上,反映社會和生活的開闊性和呼應歷史和時代的現代性。


英譯 專輯 詩歌